1 La distanza tra il livello di riempimento teorico corrispondente alla capacità nominale e il piano del bordo nonché il vuoto devono essere pressoché costanti per tutte le bottiglie fabbricate secondo uno stesso progetto.
2 Le bottiglie impiegate come recipienti di misura possono presentare le seguenti differenze massime tra la capacità effettiva e la capacità nominale:
Capacità nominale in ml | Errore massimo tollerato | |
---|---|---|
in % della capacità nominale | in ml | |
50–100 | – | 3 |
100–200 | 3 | – |
200–300 | – | 6 |
300–500 | 2 | – |
500–1000 | – | 10 |
1000–5000 | 1 | – |
3 Alla capacità rasobordo si applicano gli errori massimi uguali alla capacità nominale corrispondente.
4 Non è ammesso sfruttare in modo sistematico l’errore massimo tollerato.
1 Der Abstand zwischen der theoretischen Füllhöhe beim Nennvolumen und der oberen Randebene sowie der Leerraum müssen für alle nach der gleichen Zeichnung hergestellten Flaschen annähernd konstant sein.
2 Massbehältnis-Flaschen dürfen höchstens folgende Plus- oder Minusabweichungen zwischen dem Füllvolumen und dem Nennvolumen aufweisen:
Nennvolumen in ml | Fehlergrenzen | |
in % des Nennvolumens | in ml | |
50–100 | – | 3 |
100–200 | 3 | – |
200–300 | – | 6 |
300–500 | 2 | – |
500–1000 | – | 10 |
1000–5000 | 1 | – |
3 Für das Randvollvolumen gelten die gleichen Fehlergrenzen wie für das Nennvolumen.
4 Die Fehlergrenzen dürfen nicht systematisch ausgenutzt werden.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.