935.411 Ordinanza del 24 giugno 2015 sulle prestazioni di sicurezza private fornite all'estero (OPSP)
935.411 Verordnung vom 24. Juni 2015 über die im Ausland erbrachten privaten Sicherheitsdienstleistungen (VPS)
Art. 4 Contenuto dell’obbligo di notificazione
L’obbligo di notificazione comprende:
- a.
- per quanto concerne l’attività prevista:
- 1.
- tipo di prestazione secondo l’articolo 4 lettere a e b LPSP,
- 2.
- armi e altri mezzi impiegati per fornire la prestazione di sicurezza privata,
- 3.
- portata e durata dell’intervento nonché numero di persone impiegate,
- 4.
- luogo in cui l’attività è esercitata,
- 5.
- rischi particolari insiti nell’attività;
- b.
- per quanto concerne l’impresa:
- 1.
- ragione sociale, sede e forma giuridica nonché, se disponibile, estratto del registro di commercio,
- 2.
- scopo, settori d’attività, zone d’impiego all’estero e principali categorie di clienti,
- 3.
- prova dell’adesione al Codice di condotta,
- 4.
- cognome, nome, data di nascita, nazionalità e certificato di domicilio dei membri della direzione e degli organi di sorveglianza,
- 5.
- misure in materia di formazione e formazione continua del personale,
- 6.
- meccanismo di controllo interno del personale;
- c.
- per quanto concerne le persone che esercitano funzioni dirigenziali in seno all’impresa o per conto della stessa o che, nell’esercizio della loro attività per l’impresa, possono portare un’arma:
- 1.
- cognome, nome, data di nascita, nazionalità e certificato di domicilio,
- 2.
- verifica della buona reputazione,
- 3.
- autorizzazioni necessarie, secondo la legislazione applicabile, per l’esportazione, il porto e l’uso di armi, di accessori di armi e di munizioni,
- 4.
- formazione e formazione continua nei settori dei diritti fondamentali e del diritto internazionale umanitario,
- 5.
- formazione e formazione continua concernenti l’uso di armi e di mezzi ausiliari nonché l’impiego della coercizione di polizia e delle misure di polizia.
Art. 4 Inhalt der Meldepflicht
Die Meldepflicht umfasst:
- a.
- hinsichtlich der beabsichtigten Tätigkeit:
- 1.
- Art der Dienstleistung nach Artikel 4 Buchstaben a und b BPS,
- 2.
- die zur Erbringung der privaten Sicherheitsdienstleistung zum Einsatz kommenden Waffen und anderen Mittel,
- 3.
- Umfang und Dauer des Einsatzes sowie Zahl der eingesetzten Personen,
- 4.
- Ort, an welchem die Tätigkeit ausgeübt wird,
- 5.
- besondere Risiken, welche die Tätigkeit mit sich bringt;
- b.
- hinsichtlich des Unternehmens:
- 1.
- Firmenname, Sitz und Rechtsform sowie, falls vorhanden, Handelsregisterauszug,
- 2.
- Zweck, Geschäftsbereiche, Einsatzgebiete im Ausland und hauptsächliche Kundenkategorien,
- 3.
- Nachweis des Beitritts zum Verhaltenskodex,
- 4.
- Name, Vorname, Geburtsdatum, Nationalität und Wohnsitzbescheinigung der Mitglieder der Geschäftsleitung und der Aufsichtsorgane,
- 5.
- Massnahmen zur Aus- und Weiterbildung des Personals,
- 6.
- internes System zur Kontrolle des Personals;
- c.
- hinsichtlich der Personen, die im Unternehmen oder für dieses Führungsaufgaben wahrnehmen oder die im Rahmen ihrer Tätigkeit für das Unternehmen eine Waffe tragen dürfen:
- 1.
- Name, Vorname, Geburtsdatum, Nationalität und Wohnsitzbescheinigung,
- 2.
- Überprüfung des guten Rufs,
- 3.
- nach dem einschlägigen Recht erforderliche Bewilligungen für die Ausfuhr, das Tragen und die Verwendung von Waffen, Waffenzubehör und Munition,
- 4.
- Aus- und Weiterbildung in den Bereichen Grundrechte und humanitäres Völkerrecht,
- 5.
- Aus- und Weiterbildung zum Einsatz von Waffen und Hilfsmitteln sowie zur Anwendung von polizeilichem Zwang und polizeilichen Massnahmen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.