Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft

919.118 Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente l'analisi della sostenibilità in agricoltura

919.118 Verordnung vom 7. Dezember 1998 über die Beurteilung der Nachhaltigkeit in der Landwirtschaft

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Settori e strumenti d’analisi

1 Sono oggetto dell’analisi i seguenti settori:

a.
il settore agricolo nel suo insieme;
b.
le aziende agricole di riferimento;
c.
le regioni;
d.
i provvedimenti di politica agricola.

2 L’Ufficio federale dell’agricoltura (Ufficio federale) si fonda sugli strumenti d’analisi seguenti:

a.
il conto economico dell’agricoltura;
b.
gli indicatori ecologici e sociali;
c.
i dati contabili di un campione di aziende agricole di riferimento;
d.
dati amministrativi;
e.
censimenti e inchieste;
f.
simulazioni e calcoli teorici;
g.
studi scientifici.

3 L’Ufficio federale si avvale delle valutazioni effettuate dalle stazioni di ricerche agronomiche. Può avvalersi della collaborazione di altri servizi federali o di organizzazioni private.

Art. 2 Untersuchungsbereiche und -grundlagen

1 Untersucht werden:

a.
der Agrarsektor insgesamt;
b.
repräsentative Referenzbetriebe;
c.
die Regionen;
d.
die agrarpolitischen Massnahmen.

2 Das Bundesamt für Landwirtschaft (Bundesamt) stützt sich dafür auf die folgenden Grundlagen:

a.
die landwirtschaftliche Gesamtrechnung;
b.
ökologische und soziale Indikatoren;
c.
die Buchhaltungsdaten einer Stichprobe repräsentativer Landwirtschaftsbetriebe;
d.
Verwaltungsdaten;
e.
Erhebungen und Umfragen;
f.
Simulationen und theoretische Berechnungen;
g.
wissenschaftliche Untersuchungen.

3 Es zieht die Evaluationen der landwirtschaftlichen Forschungsanstalten herbei. Es kann die Dienste anderer Bundesstellen oder privater Organisationen in Anspruch nehmen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.