Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft

916.443.106 Ordinanza del DFI del 18 novembre 2015 concernente l'importazione, il transito e l'esportazione di animali e prodotti animali nel traffico con Paesi terzi (OITE-PT-DFI)

Inverser les langues

916.443.106 Verordnung des EDI vom 18. November 2015 über die Ein-, Durch- und Ausfuhr von Tieren und Tierprodukten im Verkehr mit Drittstaaten (EDAV-DS-EDI)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Condizioni di importazione e transito armonizzate
Art. 1 Harmonisierte Ein- und Durchfuhrbedingungen
Art. 2 Ulteriori garanzie sanitarie
Art. 2 Zusätzliche Gesundheitsgarantien
Art. 3 Prodotti animali che comportano rischi più elevati di epizoozie e per l’igiene delle derrate alimentari
Art. 3 Tierprodukte mit erhöhtem tierseuchenpolizeilichem oder lebensmittelhygienischem Risiko
Art. 4 Riserva d’uso per la carne proveniente da Paesi che non vietano l’uso di sostanze ormonali per accrescere le prestazioni degli animali
Art. 4 Verwendungsvorbehalt für Fleisch aus Staaten ohne Verbot von hormonellen Stoffen als Leistungsförderer
Art. 5 Trasporto nel traffico turistico di prodotti animali
Art. 5 Mitführen von Tierprodukten im Reiseverkehr
Art. 6 Obbligo del controllo veterinario di confine
Art. 6 Pflicht zur grenztierärztlichen Kontrolle
Art. 7 Identificazione dell’imballaggio più esterno dei prodotti animali
Art. 7 Kennzeichnung der äussersten Verpackung von Tierprodukten
Art. 8 Certificati sanitari
Art. 8 Gesundheitsbescheinigungen
Art. 9 Stazioni di quarantena
Art. 9 Quarantänestationen
Art. 10 Posti d’ispezione frontalieri
Art. 10 Grenzkontrollstellen
Art. 11 Adeguamento degli allegati
Art. 11 Nachführung der Anhänge
Art. 12 Abrogazione di un altro atto normativo
Art. 12 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 13 Entrata in vigore
Art. 13 Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.