Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft

916.171.1 Ordinanza del DEFR del 16 novembre 2007 sulla messa in commercio di concimi (Ordinanza DEFR sul libro dei concimi, OLCon)

916.171.1 Verordnung des WBF vom 16. November 2007 über das Inverkehrbringen von Düngern (Düngerbuch-Verordnung WBF, DüBV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Indicazioni supplementari

1 Oltre alle indicazioni prescritte, sull’imballaggio o sull’etichetta ad esso applicata o, in caso di fornitura sfusa, sui documenti di accompagnamento, possono figurare le indicazioni seguenti:

a.
la denominazione commerciale usuale;
b.
un marchio;
c.
per i concimi menzionati nell’allegato 1, le indicazioni consentite nella colonna 7;
d.
«concime CE» per i tipi di concime menzionati nell’allegato 1 e contrassegnati da un asterisco;
e.
la categoria secondo l’articolo 5 dell’ordinanza del 10 gennaio 2001 sui concimi, a meno che essa sia obbligatoria.

2 Per i concimi sono inoltre ammesse le seguenti denominazioni:

a.
«organico», qualora contengano almeno il 10 per cento di sostanza organica;
b.17
«completamente organico», qualora contengano almeno il 50 per cento di sostanza organica, senza aggiunta di minerali estranei;
c.
«a basso tenore di cloro» qualora il tenore di cloro non sia superiore al 2,0 per cento;
d.
«esente da cloro» (senza cloro) qualora il tenore di cloro non sia superiore allo 0,1 per cento;
e.
«esente da calce» (senza calce) qualora contengano al massimo 2,0 per cento di calcio o di magnesio sotto forma di carbonato o di ossido di calcio, rispettivamente di ossido di magnesio;
f.
«fisiologicamente neutro» qualora contengano al massimo 2,0 per cento di sostanze ad azione basica;
g.
«completamente idrosolubile» qualora non contengano, nella più forte concentrazione raccomandata, alcun residuo non solubile in acqua fredda;
h.
«a basso tenore di biureto» qualora il tenore di biureto in un concime contenente azoto minerale non sia superiore allo 0,2 per cento;
i.18
«a basso tenore di cadmio» qualora il tenore di cadmio non sia superiore a 25 mg per chilogrammo di fosforo.

17 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DEFR del 31 ott. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (RU 2018 4435).

18 Introdotta dal n. I dell’O del DEFR del 31 ott. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (RU 2018 4435).

Art. 12 Zusätzliche Hinweise

1 Zusätzlich zu den vorgeschriebenen Angaben dürfen die folgenden Angaben auf der Verpackung oder einer daran angebrachten Etikette, bei Loselieferungen auf den Begleitpapieren, gemacht werden:

a.
die handelsübliche Warenbezeichnung;
b.
ein Warenzeichen;
c.
bei den in Anhang 1 aufgeführten Düngern die erlaubten Angaben nach Spalte 7;
d.
«EG-Düngemittel», bei den mit einem Stern versehenen Düngertypen nach Anhang 1;
e.
die Kategorie nach Artikel 5 der Dünger-Verordnung vom 10. Januar 2001, sofern dies nicht zwingend ist.

2 Für Dünger sind ferner folgende Bezeichnungen zulässig:

a.
«organisch», wenn sie mindestens 10 Prozent organische Substanz enthalten;
b.19
«vollorganisch», wenn sie mindestens 50 Prozent organische Substanz enthalten, ohne Zusatz von mineralischen Fremdstoffen;
c.
«chlorarm», wenn der Chlorgehalt 2,0 Prozent nicht überschreitet;
d.
«chlorfrei» (ohne Chlor), wenn der Chlorgehalt 0,1 Prozent nicht überschreitet;
e.
«kalkfrei» (ohne Kalk), wenn sie höchstens 2,0 Prozent Calcium oder Magnesium in Form von Carbonat oder Calciumoxid bzw. Magnesiumoxid enthalten;
f.
«physiologisch neutral», wenn sie höchstens 2,0 Prozent basisch wirksame Stoffe enthalten;
g.
«vollständig wasserlöslich», wenn sie in der empfohlenen Höchstkonzentration keinen in kaltem Wasser unlöslichen Rückstand enthalten;
h.
«biuretarm», wenn der Biuretgehalt in einem Dünger mit mineralischem Stickstoff 0,2 Prozent nicht überschreitet;
i.20
«cadmiumarm», wenn der Cadmiumgehalt 25 mg je Kilogramm Phosphor nicht überschreitet.

19 Fassung gemäss Ziff. I der V des WBF vom 31. Okt. 2018, in Kraft seit 1. Jan. 2019 (AS 2018 4435).

20 Eingefügt durch Ziff. I der V des WBF vom 31. Okt. 2018, in Kraft seit 1. Jan. 2019 (AS 2018 4435).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.