Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft

916.151.2 Ordinanza del DEFR dell' 11 giugno 1999 concernente la produzione e la commercializzazione del materiale di moltiplicazione e delle piante di specie da frutto certificati (s.l.) (Ordinanza del DEFR sulle piante da frutto)

916.151.2 Verordnung des WBF vom 11. Juni 1999 über die Produktion und das Inverkehrbringen von anerkanntem Vermehrungsmaterial und Pflanzgut von Obst und Beerenobst (Obst- und Beerenobstpflanzgutverordnung des WBF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Materiale iniziale

1 Per materiale iniziale si intende il materiale di moltiplicazione e le piante:

a.
prodotti secondo metodi generalmente ammessi al fine di conservare l’identità della varietà e di prevenire la contaminazione da parte degli organismi nocivi;
b.
ottenuti direttamente per via vegetativa da un materiale impiantato nel nucleo di conservazione;
c.
destinati alla produzione di materiale di base;
d.
prodotti da un organismo ufficiale;
e.
rispondenti alle condizioni stabilite nell’allegato 3 per il materiale iniziale;
f.
prodotti e certificati (s.l.) secondo le disposizioni della presente ordinanza.

2 Una pianta iniziale deriva dall’utilizzazione di materiale di moltiplicazione iniziale.

Art. 5 Vorstufenmaterial

1 Als Vorstufenmaterial gilt Vermehrungsmaterial und Pflanzgut, das:

a.
nach allgemein anerkannten Verfahren zur Erhaltung der Sortenechtheit und zur Verhütung des Befalls durch Schadorganismen produziert wurde;
b.
unmittelbar vegetativ aus im Nuklearstock vorhandenem Material gewonnen wurde;
c.
zur Produktion von Basismaterial vorgesehen ist;
d.
von einer offiziellen Stelle produziert wurde;
e.
die im Anhang 3 festgelegten Anforderungen an Vorstufenmaterial erfüllt; und
f.
nach den Regeln dieser Verordnung produziert und anerkannt worden ist.

2 Vorstufenpflanzgut stammt aus Vorstufenvermehrungsmaterial.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.