1 Il trapasso di proprietà di un immobile o di parti di un immobile deve essere autorizzato dall’Ufficio federale.
2 Per i terreni in diritto di superficie, l’Ufficio federale domanda l’autorizzazione all’UFCL.
3 L’autorizzazione è accordata in presenza di motivi importanti.
4 Di norma deve essere pattuito un prezzo corrispondente al prezzo di mercato.
5 Le autorità che accordano l’autorizzazione si accertano che le condizioni giuridiche, statutarie e contrattuali siano rispettate.
6 Sono equiparate al trapasso di proprietà modifiche importanti allo stato dell’immobile, segnatamente la parcellizzazione e la suddivisione in proprietà per piani.
1 Die Handänderung einer Liegenschaft oder von Teilen einer Liegenschaft muss vom Bundesamt genehmigt werden.
2 Bei Baurechtsgrundstücken holt das Bundesamt die Genehmigung des BBL ein.
3 Die Genehmigung kann erteilt werden, wenn wichtige Gründe vorliegen.
4 In der Regel muss ein marktüblicher Preis vereinbart werden.
5 Die Bewilligungsbehörden stellen sicher, dass die rechtlichen, statutarischen und vertraglichen Bedingungen eingehalten werden.
6 Der Handänderung gleichgestellt sind massgebliche Änderungen im Bestand, namentlich Parzellierungen und Aufteilung in Stockwerkeigentum.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.