Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 83 Sozialversicherung

832.314.12 Ordinanza del 5 aprile 1966 concernente la prevenzione degli infortuni e delle malattie professionali nella verniciatura a spruzzo

832.314.12 Verordnung vom 5. April 1966 über die Verhütung von Unfällen und Berufskrankheiten beim Spritzen von Farben oder Lacken

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Definizioni

Per la presente ordinanza valgono le definizioni seguenti:

a.
locale di spruzzo:
locale speciale nel quale vengono eseguiti lavori di spruzzatura (vedi appendice I);
b.
cabina a spruzzo:
cabina aperta solo dal lato di servizio, nella quale non si entra durante l'operazione di spruzzatura (vedi figure 1 e 2 dell'appendice II);
c.
posto di spruzzo:
cabina aperta solo da un lato, nella quale si entra durante l'operazione dei spruzzatura (vedi figura 1 dell'appendice III);
posto di lavoro nell'immediata vicinanza di una parete filtrante o sopra un'aspirazione sistemata nel pavimento o con una combinazione dei due sistemi di aspirazione (vedi figura 2 dell'appendice III).

Se si tratta di un posto all'aperto come alla figura 2 dell'appendice III, una zona di 3 m di raggio, misurata da ogni collocazione dell'operatore, è considerata come appartenente al posto di spruzzo.

Art. 2 Begriffsbestimmungen

Für diese Verordnung gelten folgende Begriffsbestimmungen:

a. Spritzraum:
Besonderer Raum, in dem Spritzarbeiten ausgeführt werden (s. Anhang I);
b. Spritzkapelle:
Bis auf die Bedienungsseite geschlossene Kabine, die während des Spritzens nicht betreten wird (s. Anhang II, Abbildungen 1 und 2);
c. Spritzstand:
Kabine, die nur auf einer Seite offen ist und während des Spritzens betreten wird (s. Anhang III, Abbildung 1);
Arbeitsplatz unmittelbar bei einer Wand- bzw. Bodenabsaugung oder bei einer Kombination von beiden (s. Anhang III, Abbildung 2).
Handelt es sich um einen offenen Spritzstand gemäss Anhang III, Abbildung 2, so gilt im Aufstellungsraume eine Zone im Umkreis von 3 m, von jedem Standort des Spritzarbeiters aus gerechnet, als zum Spritzstand gehörend.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.