Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 83 Sozialversicherung

832.12 Legge federale del 26 settembre 2014 concernente la vigilanza sull'assicurazione sociale contro le malattie (Legge sulla vigilanza sull'assicurazione malattie, LVAMal)

832.12 Bundesgesetz vom 26. September 2014 betreffend die Aufsicht über die soziale Krankenversicherung (Krankenversicherungsaufsichtsgesetz, KVAG)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 59 Disposizioni transitorie

1 Entro due anni dall’entrata in vigore della presente legge, gli assicuratori devono:

a.
disporre di un piano d’esercizio secondo l’articolo 7 capoverso 2 lettere a–f e i–p e presentarlo all’autorità di vigilanza;
b.
garantire le pretese derivanti da rapporti di assicurazione e da contratti di riassicurazione mediante un patrimonio vincolato dell’assicurazione sociale malattie secondo l’articolo 15;
c.
disporre di una gestione dei rischi secondo l’articolo 22;
d.
disporre di un ufficio di revisione interno secondo l’articolo 23.

2 Entro cinque anni dall’entrata in vigore della presente legge devono:

a.
adempiere le condizioni relative alla delega di compiti di cui all’articolo 6;
b.
offrire la garanzia di un’attività irreprensibile secondo l’articolo 20.

Art. 59 Übergangsbestimmungen

1 Die Versicherer müssen bis spätestens zwei Jahre nach Inkrafttreten dieses Gesetzes:

a.
über einen Geschäftsplan nach Artikel 7 Absatz 2 Buchstaben a–f und i–p verfügen und diesen der Aufsichtsbehörde einreichen;
b.
die Ansprüche aus Versicherungsverhältnissen und Rückversicherungsverträgen durch ein gebundenes Vermögen der sozialen Krankenversicherung nach Artikel 15 sicherstellen;
c.
über ein Risikomanagement nach Artikel 22 verfügen;
d.
über eine interne Revisionsstelle nach Artikel 23 verfügen.

2 Sie müssen bis spätestens fünf Jahre nach Inkrafttreten dieses Gesetzes:

a.
die Anforderungen im Zusammenhang mit der Übertragung von Aufgaben nach Artikel 6 erfüllen;
b.
Gewähr für einwandfreie Geschäftstätigkeit nach Artikel 20 bieten.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.