1 L’assicurato ha il diritto di essere informato in merito ai dati memorizzati nella tessera d’assicurato e ha il diritto di farli rettificare se necessario. Può in ogni momento far cancellare i dati facoltativi. Può far valere tali diritti presso l’assicuratore, per i dati di cui agli articoli 3 e 4, rispettivamente presso le persone indicate nell’allegato, per i dati di cui all’articolo 6.
2 L’assicurato può opporsi alla divulgazione dei dati di cui all’articolo 6 senza indicarne i motivi.
1 Die versicherte Person hat das Recht, über die auf der Versichertenkarte enthaltenen Daten informiert zu werden und sie nötigenfalls berichtigen zu lassen. Freiwillig aufgenommene Daten kann sie jederzeit löschen lassen. Diese Rechte kann sie für die Daten nach den Artikeln 3 und 4 beim Versicherer und für die Daten nach Artikel 6 bei den Personen nach dem Anhang geltend machen.
2 Sie kann die Offenlegung der Daten nach Artikel 6 ohne Angabe von Gründen verweigern.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.