1 L’istituto di previdenza fissa l’ammontare della prestazione d’entrata nel suo regolamento. Questa prestazione non può superare l’importo più elevato ottenuto confrontando la sua prestazione d’uscita calcolata secondo gli articoli 15 o 16 e quella calcolata in base a una tabella conforme all’articolo 17.
2 La prestazione d’entrata è esigibile quando l’assicurato entra nell’istituto di previdenza e a partire da questo momento sulla stessa deve essere calcolato un interesse di mora.
3 L’ammortamento e gli interessi della parte della prestazione d’entrata che non è coperta dalla prestazione d’uscita del precedente istituto di previdenza, e che non è immediatamente pagata, sono disciplinati dalle disposizioni del regolamento o da una convenzione stipulata tra l’assicurato e l’istituto di previdenza.
1 Die Vorsorgeeinrichtung bestimmt in ihrem Reglement die Höhe der Eintrittsleistung. Diese darf den höheren der Beträge nicht übersteigen, der aus dem Vergleich zwischen ihrer Austrittsleistung nach Artikel 15 und 16 und derjenigen nach ihrer Tabelle, die Artikel 17 sinngemäss darstellt, resultiert.
2 Die Eintrittsleistung wird fällig mit dem Eintritt in die Vorsorgeeinrichtung. Ab diesem Zeitpunkt ist ein Verzugszins zu zahlen.
3 Die Amortisation und Verzinsung jenes Teils der Eintrittsleistung, der durch die Austrittsleistung der früheren Vorsorgeeinrichtung nicht gedeckt ist und der auch nicht sofort bezahlt wird, richtet sich nach den reglementarischen Bestimmungen oder einer Vereinbarung zwischen der versicherten Person und der Vorsorgeeinrichtung.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.