Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 83 Sozialversicherung

831.201.74 Ordinanza dell'UFAS del 17 ottobre 2018 concernente il progetto pilota «Intervento precoce intensivo per i bambini affetti da autismo infantile»

Inverser les langues

831.201.74 Verordnung des BSV vom 17. Oktober 2018 über den Pilotversuch «Intensive Frühintervention bei Kindern mit frühkindlichem Autismus»

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Oggetto
Art. 1 Gegenstand
Art. 2 Scopo del progetto pilota
Art. 2 Zweck des Pilotversuchs
Art. 3 Condizioni per la partecipazione dei bambini affetti da autismo infantile
Art. 3 Voraussetzungen für die Teilnahme von Kindern mit frühkindlichem Autismus
Art. 4 Inizio, durata e fine della partecipazione
Art. 4 Beginn, Dauer und Ende der Teilnahme
Art. 5 Richiesta di partecipazione
Art. 5 Gesuch um Teilnahme
Art. 6 Concessione dell’intervento precoce intensivo senza decisione
Art. 6 Zusprache der intensiven Frühintervention ohne Verfügung
Art. 7 Condizioni per la partecipazione dei fornitori di prestazioni
Art. 7 Voraussetzungen für die Teilnahme von Leistungserbringern
Art. 8 Convenzione tra i fornitori di prestazioni e l’UFAS
Art. 8 Vereinbarung zwischen Leistungserbringer und BSV
Art. 9 Fine della partecipazione
Art. 9 Ende der Teilnahme
Art. 10 Condizioni per i fornitori di prestazioni
Art. 10 Voraussetzungen für die Leistungserbringer
Art. 11 Importo forfettario per singolo caso
Art. 11 Fallpauschale
Art. 12 Rimborso in caso di proroga della partecipazione
Art. 12 Vergütung einer Verlängerung
Art. 13 Prestazioni escluse dal rimborso
Art. 13 Ausgeschlossene Leistungsvergütung
Art. 14 Prestazioni accessorie
Art. 14 Akzessorische Leistungen
Art. 15
Art. 15
Art. 15a Disposizioni transitorie della modifica del 20 ottobre 2022
Art. 15a Übergangsbestimmungen zur Änderung vom 20. Oktober 2022
Art. 16 Entrata in vigore e durata di validità
Art. 16 Inkrafttreten und Geltungsdauer
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.