1 In caso di rinvio, il supplemento percentuale della rendita è il seguente:
Anni | e 0–2 mesi | e 3–5 mesi | e 6–8 mesi | e 9–11 mesi |
---|---|---|---|---|
1 | 5,2 | 6,6 | 8,0 | 9,4 |
2 | 10,8 | 12,3 | 13,9 | 15,5 |
3 | 17,1 | 18,8 | 20,5 | 22,2 |
4 | 24,0 | 25,8 | 27,7 | 29,6 |
5 | 31,5 |
2 Il supplemento è determinato dividendo la somma delle quote mensili rinviate per il numero di mesi corrispondenti. Questa somma è moltiplicata per il tasso d’aumento corrispondente in virtù del capoverso 1.
3 Quando rendite di superstite succedono a una rendita di vecchiaia rinviata, l’importo del supplemento ammonta:
4 La somma di tutti i supplementi non deve superare l’importo del supplemento della rendita di vecchiaia.
5 L’importo della riduzione è adeguato all’evoluzione dei salari e dei prezzi.
255 Introdotto dal n. I del DCF del 10 gen. 1969 (RU 1969 135). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 nov. 1995, in vigore dal 1° gen. 1997 (RU 1996 668).
1 Der prozentuale Zuschlag zur aufgeschobenen Rente beträgt nach einer Aufschubsdauer von:
Jahren | und 0–2 Monaten | und 3–5 Monaten | und 6–8 Monaten | und 9–11 Monaten |
---|---|---|---|---|
1 | 5.2 | 6.6 | 8.0 | 9.4 |
2 | 10.8 | 12.3 | 13.9 | 15.5 |
3 | 17.1 | 18.8 | 20.5 | 22.2 |
4 | 24.0 | 25.8 | 27.7 | 29.6 |
5 | 31.5 |
2 Der Zuschlag wird ermittelt, indem die Summe der aufgeschobenen Monatsbetreffnisse durch die entsprechende Anzahl Monate dividiert wird. Dieser Betrag wird mit dem zutreffenden Prozentsatz nach Absatz 1 multipliziert.
3 Wird eine aufgeschobene Altersrente durch Hinterlassenenrenten abgelöst, so beträgt der Zuschlag:
4 Die Summe aller Zuschläge darf den Betrag des Zuschlages zur Altersrente nicht übersteigen.
5 Der Betrag des Zuschlages wird der Lohn- und Preisentwicklung angepasst.
251 Eingefügt durch Ziff. I des BRB vom 10. Jan. 1969 (AS 1969 125). Fassung gemäss Ziff. I der V vom 29. Nov. 1995, in Kraft seit 1. Jan. 1997 (AS 1996 668).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.