Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 83 Sozialversicherung

830.2 Legge federale del 16 giugno 2017 sull'istituto amministratore dei fondi di compensazione AVS, AI e IPG (Legge sui fondi di compensazione)

830.2 Bundesgesetz vom 16. Juni 2017 über die Anstalt zur Verwaltung der Ausgleichsfonds von AHV, IV und EO (Ausgleichsfondsgesetz)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16 Relazione sulla gestione

1 La relazione sulla gestione include:

a.
il conto annuale dell’istituto;
b.
la relazione annuale dell’istituto;
c.
i conti annuali dell’AVS, dell’AI e delle IPG compilati dall’Ufficio centrale di compensazione conformemente all’articolo 71 capoverso 1bis LAVS11.

2 I conti annuali dell’istituto e delle tre assicurazioni sociali constano del bilancio, del conto economico e dell’allegato. Il conto annuale dell’istituto fornisce in particolare informazioni sullo stato e sull’andamento degli investimenti.

3 La relazione annuale dell’istituto fornisce in particolare indicazioni sulla gestione dei rischi, sull’evoluzione dell’organico e sulle relazioni d’interesse secondo l’articolo 7 capoverso 8.

4 Il consiglio di amministrazione chiude la relazione sulla gestione alla fine dell’anno civile.

Art. 16 Geschäftsbericht

1 Der Geschäftsbericht enthält:

a.
die Jahresrechnung der Anstalt;
b.
den Lagebericht der Anstalt;
c.
die von der Zentralen Ausgleichsstelle nach Artikel 71 Absatz 1bis AHVG11 erstellten separaten Jahresrechnungen der AHV, IV und EO.

2 Die Jahresrechnungen der Anstalt sowie der drei Sozialversicherungen setzen sich zusammen aus der Bilanz, der Erfolgsrechnung und dem Anhang. Die Jahresrechnung der Anstalt gibt insbesondere Auskunft über den Bestand und die Entwicklung der Anlagen.

3 Der Lagebericht der Anstalt enthält insbesondere Angaben über das Risikomanagement, die Personalentwicklung und die Interessenbindungen nach Artikel 7 Absatz 8.

4 Der Verwaltungsrat schliesst den Geschäftsbericht auf Ende des Kalenderjahres ab.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.