Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 83 Sozialversicherung

830.11 Ordinanza dell' 11 settembre 2002 sulla parte generale del diritto delle assicurazioni sociali (OPGA)

830.11 Verordnung vom 11. September 2002 über den Allgemeinen Teil des Sozialversicherungsrechts (ATSV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17b Organismi di collegamento

Gli organismi di collegamento secondo l’articolo 75a LPGA sono:

a.
per le prestazioni in caso di malattia e maternità: l’istituzione comune di cui all’articolo 18 della legge federale del 18 marzo 199451 sull’assicurazione malattie (LAMal), se non è già organismo di collegamento secondo l’articolo 19 dell’ordinanza del 27 giugno 199552 sull’assicurazione malattie (OAMal);
b.
per le prestazioni d’invalidità:
1.
nell’ambito dell’assicurazione per l’invalidità: l’ufficio AI per gli assicurati residenti all’estero di cui all’articolo 56 della legge federale del 19 giugno 199553 sull’assicurazione per l’invalidità,
2.
nell’ambito della previdenza professionale: il fondo di garanzia di cui all’articolo 54 capoverso 2 lettera a della legge federale del 25 giugno 198254 sulla previdenza professionale per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità (LPP);
c.
per le prestazioni di vecchiaia e in caso di decesso:
1.
nell’ambito della previdenza per la vecchiaia e per i superstiti: la Cassa svizzera di compensazione di cui all’articolo 113 dell’ordinanza del 31 ottobre 194755 sull’assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti (OAVS),
2.
nell’ambito della previdenza professionale: il fondo di garanzia;
d.
per le prestazioni in caso di infortuni sul lavoro e malattie professionali: l’Istituto nazionale svizzero di assicurazione contro gli infortuni (INSAI/Suva) di cui all’articolo 61 della legge federale del 20 marzo 198156 sull’assicurazione contro gli infortuni;
e.
per le prestazioni in caso di disoccupazione: l’ufficio di compensazione dell’assicurazione contro la disoccupazione di cui all’articolo 83 LADI57;
f.
per le prestazioni familiari: l’UFAS;
g.
per la determinazione della legislazione applicabile: l’UFAS.

Art. 17b Verbindungsstellen

Verbindungsstellen nach Artikel 75a ATSG sind:

a.
für Leistungen bei Krankheit und Mutterschaft: die gemeinsame Einrichtung nach Artikel 18 des Bundesgesetzes vom 18. März 199449 über die Krankenversicherung (KVG), soweit sie nicht bereits nach Artikel 19 der Verordnung vom 27. Juni 199550 über die Krankenversicherung (KVV) Verbindungsstelle ist;
b.
für Leistungen bei Invalidität:
1.
im Bereich der Invalidenversicherung: die IV-Stelle für Versicherte im Ausland nach Artikel 56 des Bundesgesetzes vom 19. Juni 199551 über die Invalidenversicherung,
2.
im Bereich der beruflichen Vorsorge: der Sicherheitsfonds nach Artikel 54 Absatz 2 Buchstabe a des Bundesgesetzes vom 25. Juni 198252 über die berufliche Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenvorsorge (BVG);
c.
für Leistungen bei Alter und Tod:
1.
im Bereich der Alters- und Hinterlassenenversicherung: die Schweizerische Ausgleichskasse nach Artikel 113 der Verordnung vom 31. Oktober 194753 über die Alters- und Hinterlassenenversicherung (AHVV),
2.
im Bereich der beruflichen Vorsorge: der Sicherheitsfonds;
d.
für Leistungen bei Arbeitsunfällen und Berufskrankheiten: die Schweizerische Unfallversicherungsanstalt (Suva) nach Artikel 61 des Bundesgesetzes vom 20. März 198154 über die Unfallversicherung;
e.
für Leistungen bei Arbeitslosigkeit: die Ausgleichsstelle der Arbeitslosenversicherung nach Artikel 83 AVIG55;
f.
für Familienleistungen: das BSV;
g.
für die Bestimmung der anwendbaren Rechtsvorschriften: das BSV.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.