Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 82 Lavoro
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 82 Arbeit

824.02 Ordinanza del 27 ottobre 2021 sugli impieghi pilota nell’ambito del servizio civile (OIPSC)

824.02 Verordnung vom 27. Oktober 2021 über Pilotversuche nach dem Zivildienstgesetz (ZDPV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Periodi d’impiego a titolo di prova e corsi di formazione

1 I singoli giorni di un periodo d’impiego a titolo di prova secondo l’articolo 33 OSCi6 devono essere prestati entro 14 giorni dall’inizio dell’impiego. Se in determinati giorni il periodo d’impiego a titolo di prova si svolge su base oraria, è computato un giorno di servizio ogni otto ore; se dopo questo calcolo il saldo è di almeno cinque ore è computato un ulteriore giorno di servizio.

2 Il mansionario può prevedere che la persona che presta servizio civile frequenti un corso di cinque giorni secondo l’articolo 80 capoverso 1 lettera a OSCi prima o subito dopo l’inizio dell’impiego e un corso di cinque giorni su uno dei temi di cui all’articolo 80 capoverso 1 lettera b-f OSCi prima o durante le quattro settimane iniziali dell’impiego.

Art. 12 Probeeinsatz und Ausbildungskurse

1 Die einzelnen Tage eines Probeeinsatzes nach Artikel 33 ZDV6 müssen innerhalb von 14 Tagen ab Einsatzbeginn geleistet werden. Wird der Probeeinsatz an einzelnen Tagen stundenweise geleistet, so ergeben je acht Stunden einen Diensttag; verbleiben darüber hinaus mindestens fünf Einsatzstunden, so wird dafür ein weiterer Diensttag angerechnet.

2 Das Pflichtenheft kann vorsehen, dass die zivildienstleistende Person vor dem oder zu Beginn des Einsatzes einen fünftägigen Kurs nach Artikel 80 Absatz 1 Buchstabe a ZDV und vor oder während der ersten vier Wochen des Einsatzes einen fünftägigen Kurs zu einem Thema nach Artikel 80 Absatz 1 Buchstaben b–f ZDV besucht.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.