1 In caso di torto o colpa di lieve entità, l’autorità competente prescinde dal procedimento penale, dal rinvio a giudizio o dalla punizione.72
2 Sono riservate le disposizioni speciali del Codice penale svizzero73.
3 Il perseguimento penale spetta ai Cantoni.
72 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 19 mar. 1993, in vigore dal 1° gen. 1994 (RU 1993 2916; FF 1991 III 1017).
1 Ist das Unrecht oder die Schuld gering, so sieht die zuständige Behörde von der Strafverfolgung, der Überweisung an das Gericht oder der Bestrafung ab.74
2 Die besonderen Bestimmungen des Strafgesetzbuches75 bleiben vorbehalten.
3 Die Strafverfolgung ist Sache der Kantone.
74 Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 19. März 1993, in Kraft seit 1. Jan. 1994 (AS 1993 2916; BBl 1991 III 1285).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.