1 L’autorità cantonale notifica al datore di lavoro, con motivazione scritta, le decisioni concernenti l’assoggettamento.
2 L’autorità cantonale trasmette all’Ufficio federale e all’INSAI una copia delle decisioni.
47 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 6 mag. 2009, in vigore dal 1° giu. 2009 (RU 2009 2401).
1 Die kantonale Behörde eröffnet dem Arbeitgeber Verfügungen, welche die Unterstellung betreffen, mit schriftlicher Begründung.
2 Die kantonale Behörde stellt dem Bundesamt und der SUVA Kopien der Verfügungen zu.
45 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 6. Mai 2009, in Kraft seit 1. Juni 2009 (AS 2009 2401).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.