Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

818.331 Ordinanza dell'11 aprile 2018 sulla registrazione delle malattie tumorali (ORMT)

818.331 Verordnung vom 11. April 2018 über die Registrierung von Krebserkrankungen (Krebsregistrierungsverordnung, KRV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 24 Prescrizioni concernenti la registrazione dei dati di base

1 Al momento di definire la struttura dei dati di base e gli standard di codifica, il servizio nazionale di registrazione dei tumori assicura che:

a.
siano possibili analisi statistiche annuali su:
1.
morbilità,
2.
decorso,
3.
mortalità,
4.
tasso di sopravvivenza,
5.
tipo e scopo del trattamento iniziale;
b.
i dati possano essere analizzati in funzione dell’età, del sesso, della regione e dello stadio della malattia al momento della diagnosi;
c.
sia garantita la buona prassi epidemiologica e statistica;
d.
sia garantita la comparabilità dei dati sul piano internazionale.

2 Nella definizione della struttura dei dati, il servizio nazionale di registrazione dei tumori coinvolge l’UST, i Cantoni, i registri cantonali dei tumori, il registro dei tumori pediatrici e le associazioni specialistiche mediche.

Art. 24 Vorgaben für die Registrierung der Basisdaten

1 Die nationale Krebsregistrierungsstelle stellt bei der Festlegung der Struktur der Basisdaten und der Kodierungsstandards Folgendes sicher:

a.
Es sind jährlich statistische Auswertungen möglich zu:
1.
Erkrankungshäufigkeit,
2.
Krankheitsverlauf,
3.
Sterblichkeit,
4.
Überlebensrate,
5.
Art und Ziel der Erstbehandlung.
b.
Die Auswertungen können nach Alter, Geschlecht, Region und Stadium bei der Diagnosestellung gegliedert werden.
c.
Die gute epidemiologische und statistische Praxis ist gewährleistet.
d.
Die internationale Vergleichbarkeit der Daten ist gewährleistet.

2 Sie bezieht bei der Festlegung der Datenstruktur das BFS, die Kantone, die kantonalen Krebsregister, das Kinderkrebsregister und die medizinischen Fachgesellschaften mit ein.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.