Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

818.101.32 Ordinanza del 29 aprile 2015 concernente i laboratori di microbiologia

818.101.32 Verordnung vom 29. April 2015 über mikrobiologische Laboratorien

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Notifica di cambiamenti e modifica dell’autorizzazione

1 Per qualsiasi cambiamento dei dati di cui all’articolo 11 capoverso 2 il laboratorio deve sottomettere all’Istituto svizzero per gli agenti terapeutici una richiesta con allegati tutti i documenti necessari.

2 L’Istituto svizzero per gli agenti terapeutici si pronuncia entro 30 giorni sulla richiesta di cui al capoverso 1 e, se necessario, modifica l’autorizzazione.

Art. 20 Meldung von Änderungen und Anpassung der Bewilligung

1 Das Laboratorium muss dem Schweizerischen Heilmittelinstitut für jede Änderung von Angaben nach Artikel 11 Absatz 2 ein Gesuch mit den erforderlichen Unterlagen einreichen.

2 Das Schweizerische Heilmittelinstitut behandelt Gesuche nach Absatz 1 innerhalb von 30 Tagen und passt die Bewilligung bei Bedarf an.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.