Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

818.101.27 Ordinanza del 23 giugno 2021 sui provvedimenti per combattere lʼepidemia di COVID-19 nel settore del traffico internazionale viaggiatori (Ordinanza COVID-19 traffico internazionale viaggiatori)

Inverser les langues

818.101.27 Verordnung vom 23. Juni 2021 über Massnahmen zur Bekämpfung der Covid-19-Epidemie im Bereich des internationalen Personenverkehrs (Covid-19-Verordnung internationaler Personenverkehr)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1
Art. 1
Art. 2
Art. 2
Art. 3 Persone soggette all’obbligo di registrazione
Art. 3 Verpflichtete Personen
Art. 4 Obblighi delle persone soggette all’obbligo di registrazione
Art. 4 Pflichten der verpflichteten Personen
Art. 5 Obblighi delle imprese che trasportano persone
Art. 5 Pflichten der Personenbeförderungsunternehmen
Art. 6 Compiti dell’UFSP e dei Cantoni
Art. 6 Aufgaben des BAG und der Kantone
Art. 7
Art. 7
Art. 8 Obbligo di test
Art. 8 Testpflicht
Art. 9 Obbligo di quarantena
Art. 9 Quarantänepflicht
Art. 9a Deroghe all’obbligo di test e allʼobbligo di quarantena
Art. 9a Ausnahmen von der Testpflicht und der Quarantänepflicht
Art. 10 Obbligo di notifica
Art. 10 Meldepflicht
Art. 11
Art. 11
Art. 11a
Art. 11a
Art. 11b
Art. 11b
Art. 12
Art. 12
Art. 13 Abrogazione e modifica di altri atti normativi
Art. 13 Aufhebung und Änderung anderer Erlasse
Art. 14 Entrata in vigore
Art. 14 Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.