Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

818.101 Legge federale del 28 settembre 2012 sulla lotta contro le malattie trasmissibili dell'essere umano (Legge sulle epidemie, LEp)

818.101 Bundesgesetz vom 28. September 2012 über die Bekämpfung übertragbarer Krankheiten des Menschen (Epidemiengesetz, EpG)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 77 Vigilanza e coordinamento

1 La Confederazione vigila sull’esecuzione della presente legge da parte dei Cantoni.

2 Coordina i provvedimenti d’esecuzione dei Cantoni per quanto vi sia un interesse a un’esecuzione uniforme.

3 A tal fine può:

a.
prescrivere ai Cantoni provvedimenti intesi a uniformare l’esecuzione;
b.
in caso di rischi per la salute pubblica, ordinare ai Cantoni di applicare determinati provvedimenti d’esecuzione;
c.
obbligare i Cantoni a informare la Confederazione sui provvedimenti d’esecuzione;
d.
prescrivere ai Cantoni direttive per i loro piani di preparazione e di emergenza.

Art. 77 Aufsicht und Koordination

1 Der Bund beaufsichtigt den Vollzug dieses Gesetzes durch die Kantone.

2 Er koordiniert die Vollzugsmassnahmen der Kantone, soweit ein Interesse an einem einheitlichen Vollzug besteht.

3 Er kann zu diesem Zweck:

a.
den Kantonen Massnahmen für einen einheitlichen Vollzug vorschreiben;
b.
bei Gefährdungen der öffentlichen Gesundheit die Kantone anweisen, bestimmte Vollzugsmassnahmen umzusetzen;
c.
die Kantone verpflichten, den Bund über Vollzugsmassnahmen zu informieren;
d.
den Kantonen Vorgaben für ihre Vorbereitungs- und Notfallpläne machen.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.