1 I veterinari ufficiali:
2 Sono presenti per tutta la durata del controllo degli animali da macello e del controllo delle carni.
2bis Nelle grandi aziende sono presenti per tutta la durata della macellazione.58
3 In caso di sospetto possono procedere a controlli e a esami supplementari.
56 Nuovo testo giusta il n. II 1 dell’O del 25 apr. 2018, in vigore dal 1° giu. 2018 (RU 2018 2069).
57 Introdotta dal n. I dell’O del 27 mag. 2020, in vigore dal 1° lug. 2020 (RU 2020 2521).
58 Introdotto dal n. I dell’O del 27 mag. 2020, in vigore dal 1° lug. 2020 (RU 2020 2521).
1 Die amtlichen Tierärztinnen und Tierärzte:
2 Sie müssen während der gesamten Dauer der Schlachttier- und Fleischuntersuchung anwesend sein.
2bis In Grossbetrieben müssen sie während der gesamten Dauer der Schlachtung anwesend sein.57
3 Sie können im Verdachtsfall zusätzliche Kontrollen und Untersuchungen durchführen.
55 Fassung gemäss Ziff. II 1 der V vom 25. April 2018, in Kraft seit 1. Juni 2018 (AS 2018 2069).
56 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 27. Mai 2020, in Kraft seit 1. Juli 2020 (AS 2020 2521).
57 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 27. Mai 2020, in Kraft seit 1. Juli 2020 (AS 2020 2521).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.