Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

817.042 Ordinanza del 27 maggio 2020 sull'esecuzione della legislazione sulle derrate alimentari (OELDerr)

817.042 Verordnung vom 27. Mai 2020 über den Vollzug der Lebensmittelgesetzgebung (LMVV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Esecuzione

1 I controlli ufficiali sono eseguiti tenendo conto dei seguenti criteri:

a.
i rischi constatati connessi
1.
alle derrate alimentari e agli oggetti d’uso,
2.
alle attività o operazioni sotto il controllo di un soggetto responsabile per un’azienda,
3.
al luogo in cui si svolgono le attività o le operazioni di cui l’azienda deve rispondere,
4.
all’utilizzo di prodotti, processi, materiali o sostanze che possono avere conseguenze sulla sicurezza, sulla protezione dall’inganno e sull’assenza di rischi per la salute legati alle derrate alimentari;
b.
tutte le informazioni indicanti che i consumatori sono fuorviati, in particolare relativamente a tipo, identità, qualità, composizione, quantità, scadenza, Paese di origine o luogo di produzione nonché metodo di produzione o fabbricazione della derrata alimentare;
c.
i risultati di precedenti controlli ufficiali;
d.
l’affidabilità e i risultati dei controlli autonomi effettuati dalle aziende o da terzi da queste incaricati, inclusi eventuali meccanismi privati di garanzia della qualità, per assicurare il rispetto della legislazione sulle derrate alimentari;
e.
tutte le informazioni che potrebbero indicare una violazione della legislazione sulle derrate alimentari;
f.
le eventuali garanzie date dall’autorità di esecuzione del Paese di origine;
g.
le dimensioni dell’azienda.

2 I controlli ufficiali sono effettuati senza preavviso, a meno che il preavviso sia sufficientemente motivato e necessario per l’esecuzione stessa del controllo.

3 Sono effettuati possibilmente in modo tale che gli oneri amministrativi e la compromissione dei processi aziendali per le aziende siano ridotti al minimo necessario per garantire l’efficacia dei controlli.

4 Le autorità competenti svolgono i controlli ufficiali sempre allo stesso modo, a meno che sia necessario adeguare i controlli alle condizioni specifiche, indipendentemente dal fatto che le merci interessate:

a.
siano disponibili sul mercato svizzero e abbiano origine sul territorio nazionale oppure siano state importate;
b.
debbano essere esportate dalla Svizzera; oppure
c.
debbano essere importate in Svizzera o trasportate attraverso la Svizzera.

Art. 4 Durchführung

1 Die amtlichen Kontrollen werden unter Berücksichtigung folgender Kriterien durchgeführt:

a.
festgestellte Risiken in Verbindung mit:
1.
Lebensmitteln und Gebrauchsgegenständen,
2.
den Tätigkeiten oder Vorgängen unter der Kontrolle der für einen Betrieb verantwortlichen Person,
3.
dem Ort, an dem die von den Betrieben zu verantwortenden Tätigkeiten oder Vorgänge stattfinden,
4.
der Verwendung von Produkten, Prozessen, Materialien oder Stoffen, die Auswirkungen auf die Sicherheit, den Schutz vor Täuschung und die gesundheitliche Unbedenklichkeit von Lebensmitteln haben können;
b.
alle Informationen, die darauf hindeuten, dass die Konsumentinnen und Konsumenten insbesondere in Bezug auf Art, Identität, Eigenschaften, Zusammensetzung, Menge, Haltbarkeit, Ursprungsland oder Herkunftsort sowie Methode der Herstellung oder der Erzeugung des Lebensmittels irregeführt werden;
c.
Ergebnisse früherer amtlicher Kontrollen;
d.
Verlässlichkeit und Ergebnisse der Selbstkontrollen, die von den Betrieben oder in deren Auftrag von Dritten durchgeführt wurden, gegebenenfalls einschliesslich privater Qualitätssicherungsmechanismen, um die Einhaltung der Lebensmittelgesetzgebung zu gewährleisten;
e.
alle Informationen, die auf einen Verstoss gegen die Lebensmittelgesetzgebung hinweisen könnten;
f.
allfällige Garantien, die die Vollzugsbehörde des Ursprungslandes gegeben hat;
g.
Grösse des Betriebs.

2 Amtliche Kontrollen erfolgen ohne Vorankündigung, es sei denn, eine Vorankündigung ist hinreichend begründet und notwendig, damit die amtliche Kontrolle durchgeführt werden kann.

3 Sie werden nach Möglichkeit so durchgeführt, dass der administrative Aufwand und die Beeinträchtigung der Betriebsabläufe für die Betriebe auf das Mindestmass reduziert werden, das notwendig ist, damit die Wirksamkeit der Kontrollen gewährleistet bleibt.

4 Die Vollzugsbehörden führen die amtlichen Kontrollen, soweit nicht eine Anpassung an die spezifischen Gegebenheiten nötig ist, stets auf dieselbe Weise durch, unabhängig davon, ob die betroffenen Waren:

a.
auf dem Schweizer Markt verfügbar sind und ihren Ursprung im Inland haben oder eingeführt wurden;
b.
aus der Schweiz ausgeführt werden sollen; oder
c.
in die Schweiz eingeführt oder durch die Schweiz durchgeführt werden sollen.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.