Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

814.82 Ordinanza del 10 novembre 2004 relativa alla Convenzione di Rotterdam sulla procedura di assenso preliminare in conoscenza di causa per taluni prodotti chimici nel commercio internazionale (Ordinanza PIC, OPICChim)

814.82 Verordnung vom 10. November 2004 zum Rotterdamer Übereinkommen über das Verfahren der vorherigen Zustimmung nach Inkenntnissetzung für bestimmte Chemikalien im internationalen Handel (PIC-Verordnung, ChemPICV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2a Definizioni

Ai sensi della presente ordinanza s’intende per:

a.
prodotto chimico di cui all’appendice 1:
1.
una sostanza figurante nell’appendice 1,
2.
un preparato contenente una o più sostanze di cui all’appendice 1 in una concentrazione che fa sì che il preparato risulti pericoloso ai sensi dell’articolo 3 OPChim8;
b.
prodotto chimico di cui all’appendice 2:
1.
una sostanza figurante nell’appendice 2,
2.
un formulato pesticida altamente pericoloso figurante nell’appendice 2,
3.
un preparato contenente una o più sostanze di cui all’appendice 2 in una concentrazione che fa sì che il preparato risulti pericoloso ai sensi dell’articolo 3 OPChim.

7 Introdotto dal n. I dell’O del 22 mar. 2017, in vigore dal 1° mag. 2017 (RU 2017 2593).

8 RS 813.11

Art. 2a Begriffe

Im Sinne dieser Verordnung bedeuten:

a.
Chemikalie nach Anhang 1:
1.
ein Stoff, der im Anhang 1 aufgeführt ist,
2.
eine Zubereitung, die einen oder mehrere Stoffe nach Anhang 1 in einer Konzentration enthält, die dazu führt, dass die Zubereitung im Sinne von Artikel 3 ChemV8 als gefährlich gilt;
b.
Chemikalie nach Anhang 2:
1.
ein Stoff, der im Anhang 2 aufgeführt ist,
2.
eine sehr gefährliche Pestizidformulierung, die im Anhang 2 aufgeführt ist,
3.
eine Zubereitung, die einen oder mehrere Stoffe nach Anhang 2 in einer Konzentration enthält, die dazu führt, dass die Zubereitung im Sinne von Artikel 3 ChemV als gefährlich gilt.

7 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 22. März 2017, in Kraft seit 1. Mai 2017 (AS 2017 2593).

8 SR 813.11

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.