Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

814.621 Ordinanza del 5 luglio 2000 sugli imballaggi per bevande (OIB)

814.621 Verordnung vom 5. Juli 2000 über Getränkeverpackungen (VGV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Obbligo sussidiario di riprendere gli imballaggi non riutilizzabili in PET e in metallo

1 I commercianti, produttori e importatori che consegnano ai consumatori bevande in imballaggi non riutilizzabili in PET o in metallo e che non assicurano, mediante contributi finanziari a un’organizzazione privata, lo smaltimento di tutti gli imballaggi da loro consegnati sono tenuti a:

a.
riprendere tali imballaggi non riutilizzabili in tutti i punti vendita e durante l’intero orario d’apertura;
b.
conferirli al riciclaggio a proprie spese; e
c.
indicare chiaramente nei punti vendita, in un luogo ben visibile, che li riprendono.

2 Sono fatte salve misure particolari del Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni (DATEC) giusta l’articolo 8.

Art. 7 Subsidiäre Rücknahmepflicht bei Einwegverpackungen aus PET und Metall


1 Händler, Hersteller und Importeure, die Getränke in Einwegverpackungen aus PET oder Metall an Verbraucher abgeben und die Entsorgung aller von ihnen abgegebenen Verpackungen nicht durch finanzielle Beiträge an eine private Organisation sicherstellen, müssen:

a.
solche Einwegverpackungen in allen Verkaufsstellen während den gesamten Öffnungszeiten zurücknehmen;
b.
solche Einwegverpackungen auf eigene Rechnung der Verwertung zuführen; und
c.
in den Verkaufsstellen an gut sichtbarer Stelle deutlich darauf hinweisen, dass sie solche Einwegverpackungen zurücknehmen.

2 Vorbehalten bleiben besondere Massnahmen des Eidgenössischen Departements für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation (UVEK) nach Artikel 8.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.