Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

812.212.1 Ordinanza del 14 novembre 2018 sulle autorizzazioni nel settore dei medicamenti (Ordinanza sull'autorizzazione dei medicamenti, OAMed)

812.212.1 Verordnung vom 14. November 2018 über die Bewilligungen im Arzneimittelbereich (Arzneimittel-Bewilligungsverordnung; AMBV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21 Presupposti

1 Chi richiede un’autorizzazione di commercio all’estero deve dimostrare che:

a.
dispone di un efficace sistema di garanzia della qualità chimico-farmaceutica e la direzione e il personale dei singoli settori interessati vi partecipano attivamente;
b.
ha a disposizione un responsabile tecnico di cui all’articolo 23;
c.
l’organizzazione aziendale è adatta allo scopo;
d.
è disponibile un sistema di documentazione con le istruzioni di lavoro, le descrizioni dei procedimenti e i verbali in merito alle operazioni rilevanti delle attività;
e.
sono rispettati gli obblighi di diligenza secondo l’articolo 22.

2 Swissmedic può precisare requisiti e dettagli tecnici.

3 L’autorizzazione non dà il diritto di conferire mandati di fabbricazione.

Art. 21 Voraussetzungen

1 Wer eine Bewilligung für den Handel im Ausland beantragt, muss nachweisen, dass:

a.
ein funktionstüchtiges System zur Sicherung der pharmazeutischen Qualität von Arzneimitteln betrieben wird und sich die Geschäftsleitung und das Personal der einzelnen betroffenen Bereiche aktiv daran beteiligen;
b.
eine fachtechnisch verantwortliche Person im Sinne von Artikel 23 zur Verfügung steht;
c.
die betriebliche Organisation zweckmässig ist;
d.
ein Dokumentationssystem vorhanden ist, das die Arbeitsanweisungen, die Verfahrensbeschreibungen und die Protokolle über die relevanten Vorgänge der Tätigkeiten umfasst;
e.
die Sorgfaltspflichten nach Artikel 22 eingehalten werden.

2 Die Swissmedic kann technische Anforderungen und Einzelheiten näher umschreiben.

3 Die Bewilligung berechtigt nicht zur Erteilung von Herstellungsaufträgen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.