812.212.1 Ordinanza del 14 novembre 2018 sulle autorizzazioni nel settore dei medicamenti (Ordinanza sull'autorizzazione dei medicamenti, OAMed)
812.212.1 Verordnung vom 14. November 2018 über die Bewilligungen im Arzneimittelbereich (Arzneimittel-Bewilligungsverordnung; AMBV)
Art. 16 Obbligo di documentazione
Per garantire la tracciabilità, la persona che detiene l’autorizzazione conserva in particolare i documenti seguenti:
- a.
- la denominazione esatta del medicamento;
- b.
- la data della transazione;
- c.
- la quantità;
- d.
- il numero di partita;
- e.
- la data di scadenza;
- f.
- nome e indirizzo del fornitore e del destinatario.
Art. 16 Dokumentationspflicht
Zur Gewährleistung der Rückverfolgbarkeit bewahrt die Bewilligungsinhaberin insbesondere folgende Unterlagen auf:
- a.
- die genaue Bezeichnung des Arzneimittels;
- b.
- das Transaktionsdatum;
- c.
- die Menge;
- d.
- die Chargennummer;
- e.
- das Verfallsdatum;
- f.
- Name und Adresse der Lieferantin und der Empfängerin.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.