811.113.3 Ordinanza del 26 novembre 2008 concernente gli esami federali per le professioni mediche (Ordinanza sugli esami LPMed)
811.113.3 Verordnung vom 26. November 2008 über die eidgenössischen Prüfungen der universitären Medizinalberufe (Prüfungsverordnung MedBG)
Art. 8 Presidenti delle commissioni d’esame
1 I presidenti delle commissioni d’esame hanno i seguenti compiti:
- a.
- coordinano la preparazione, lo svolgimento e la valutazione degli esami federali con la MEBEKO, sezione «Formazione», e le istituzioni di formazione;
- b.
- presentano in tempo utile alla MEBEKO, sezione «Formazione», le proposte delle commissioni d’esame conformemente alla presente ordinanza;
- c.
- controllano i lavori preparatori per gli esami federali in collaborazione con il segretariato della MEBEKO, sezione «Formazione»;
- d.
- istruiscono i responsabili di sede in merito ai loro compiti;
- e. e f.20...
- g.
- comunicano i risultati degli esami federali.
2 Il presidente della commissione d’esame designa il suo supplente.
Art. 8 Präsidentinnen und Präsidenten der Prüfungskommissionen
1 Die Präsidentinnen und Präsidenten der Prüfungskommissionen haben folgende Aufgaben:
- a.
- Sie koordinieren die Vorbereitung, die Durchführung und die Bewertung der eidgenössischen Prüfungen mit der MEBEKO, Ressort Ausbildung, und den Ausbildungsinstitutionen.
- b.
- Sie legen der MEBEKO, Ressort Ausbildung, die Vorschläge der Prüfungskommissionen gemäss dieser Verordnung rechtzeitig vor.
- c.
- Sie kontrollieren die Vorbereitungsarbeiten für die eidgenössischen Prüfungen in Zusammenarbeit mit dem Sekretariat der MEBEKO, Ressort Ausbildung.
- d.
- Sie instruieren die Standortverantwortlichen über ihre Aufgaben.
- e. und f.20 …
- g.
- Sie geben die Resultate der eidgenössischen Prüfungen bekannt.
2 Die Präsidentin oder der Präsident der Prüfungskommission bestimmt ihre Stellvertreterin oder seinen Stellvertreter.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.