Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

811.113.3 Ordinanza del 26 novembre 2008 concernente gli esami federali per le professioni mediche (Ordinanza sugli esami LPMed)

811.113.3 Verordnung vom 26. November 2008 über die eidgenössischen Prüfungen der universitären Medizinalberufe (Prüfungsverordnung MedBG)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 36a Disposizioni transitorie della modifica del 17 novembre 2010

1 Per le prime due sessioni dell’esame federale secondo la LPMed dopo l’entrata in vigore della modifica del 17 novembre 2010 sono previste le seguenti tasse d’esame:

a.
esame federale di medicina umana:

1000 franchi

b.
esame federale di odontoiatria:

850 franchi

c.
esame federale di farmacia:

850 franchi

d.
esame federale di medicina veterinaria:

850 franchi

2 A partire dalla terza sessione dell’esame federale secondo la LPMed dopo l'entrata in vigore della modifica del 17 novembre 2010 sono dovute integralmente le tasse di cui all’articolo 27 capoverso 2.

45 Introdotto dal n. I dell’O del 17 nov. 2010, in vigore dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5425).

Art. 36a Übergangsbestimmungen zur Änderung vom 17. November 2010

1 Für die ersten zwei Prüfungssessionen der eidgenössischen Prüfungen gemäss MedBG nach Inkrafttreten der Änderung vom 17. November 2010 dieser Verordnung sind folgende Prüfungsgebühren geschuldet:

a.
für die eidgenössische Prüfung in Humanmedizin:

1000 Franken

b.
für die eidgenössische Prüfung in Zahnmedizin:

850 Franken

c.
für die eidgenössische Prüfung in Pharmazie:

850 Franken

d.
für die eidgenössische Prüfung in Veterinärmedizin:

850 Franken

2 Ab der dritten Prüfungssession der eidgenössischen Prüfungen gemäss MedBG nach Inkrafttreten der Änderung vom 17. November 2010 dieser Verordnung sind die Gebühren gemäss Artikel 27 Absatz 2 in vollem Umfang geschuldet.

45 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 17. Nov. 2010, in Kraft seit 1. Jan. 2011 (AS 2010 5425).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.