Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

810.30 Legge federale del 30 settembre 2011 concernente la ricerca sull'essere umano (Legge sulla ricerca umana, LRUm)

810.30 Bundesgesetz vom 30. September 2011 über die Forschung am Menschen (Humanforschungsgesetz, HFG)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16 Consenso informato

1 Una persona può essere coinvolta in un progetto di ricerca soltanto se vi ha acconsentito dopo essere stata sufficientemente informata. Il consenso deve essere rilasciato per scritto; il Consiglio federale può prevedere deroghe.

2 La persona interessata deve essere informata in una forma comprensibile, oralmente e per scritto, circa:

a.
il tipo, lo scopo, la durata e lo svolgimento del progetto di ricerca;
b.
i rischi e gli incomodi prevedibili;
c.
il beneficio presumibile risultante dal progetto di ricerca, in particolare per se stessa o per altre persone;
d.
le misure destinate alla protezione dei dati personali raccolti;
e.
i suoi diritti.

3 Alla persona interessata deve essere accordato un congruo termine di riflessione entro il quale decidere se dare il proprio consenso.

4 Il Consiglio federale può stabilire che l’informazione comprenda ulteriori elementi.

Art. 16 Einwilligung nach Aufklärung

1 Eine Person darf in ein Forschungsprojekt nur einbezogen werden, wenn sie nach hinreichender Aufklärung eingewilligt hat. Die Einwilligung ist schriftlich zu erteilen; der Bundesrat kann Ausnahmen vorsehen.

2 Die betroffene Person muss in verständlicher Form mündlich und schriftlich aufgeklärt werden über:

a.
Art, Zweck, Dauer und Verlauf des Forschungsprojekts;
b.
die voraussehbaren Risiken und Belastungen;
c.
den erwarteten Nutzen des Forschungsprojekts, insbesondere für sie oder für andere Personen;
d.
die Massnahmen zum Schutz der erhobenen Personendaten;
e.
ihre Rechte.

3 Bevor die betroffene Person über die Einwilligung entscheidet, muss ihr eine angemessene Bedenkfrist eingeräumt werden.

4 Der Bundesrat kann weitere Inhalte der Aufklärung festlegen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.