Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

810.212.3 Ordinanza del 18 ottobre 2017 concernente il programma nazionale di trapianto incrociato tra vivi (Ordinanza sul trapianto incrociato tra vivi)

810.212.3 Verordnung vom 18. Oktober 2017 über das nationale Überkreuz-Lebendspende-Programm (Überkreuz-Lebendspende-Verordnung)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Prelievo e trapianto degli organi

1 I centri di trapianto organizzano ed effettuano il prelievo e il trapianto degli organi.

2 Garantiscono che i reni siano prelevati dalle persone disposte alla donazione con uno scarto temporale massimo di otto ore.

3 Stralciano immediatamente dalla lista d’attesa i pazienti a cui è stato trapiantato un rene e li escludono dal programma.

Art. 14 Organentnahme und Transplantation

1 Die Transplantationszentren organisieren die Organentnahme und die Transplantation und führen sie durch.

2 Sie stellen sicher, dass den spendewilligen Personen die Nieren mit einer zeitlichen Differenz von höchstens acht Stunden entnommen werden.

3 Sie streichen Patientinnen und Patienten, denen eine Niere transplantiert wurde, unverzüglich von der Warteliste und schliessen sie aus dem Programm aus.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.