Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

810.122.1 Ordinanza del 23 settembre 2022 concernente gli esami genetici sull’essere umano (OEGU)

810.122.1 Verordnung vom 23. September 2022 über genetische Untersuchungen beim Menschen (GUMV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 34 Obblighi di notifica

1 Il titolare dell’autorizzazione deve notificare previamente all’UFSP quanto segue:

a.
importanti modifiche nel programma di depistaggio;
b.
cambiamento dell’organizzazione incaricata dell’esecuzione del depistaggio genetico o della persona responsabile.

2 La conclusione del depistaggio genetico deve essere notificata all’UFSP entro 30 giorni.

3 In caso di interruzione del depistaggio genetico, il termine di notifica è di 15 giorni. La notifica deve indicare i motivi dell’interruzione.

Art. 34 Meldepflichten

1 Die Inhaberin oder der Inhaber der Bewilligung muss dem BAG vorgängig Folgendes melden:

a.
wesentliche Änderungen des Anwendungskonzepts;
b.
einen Wechsel der mit der Durchführung der Reihenuntersuchung beauftragten Organisation oder der verantwortlichen Person.

2 Der Abschluss der Reihenuntersuchung ist dem BAG innerhalb von 30 Tagen zu melden.

3 Wird die Reihenuntersuchung abgebrochen, so beträgt die Meldefrist 15 Tage. Die Meldung muss die Angabe der Gründe für den Abbruch enthalten.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.