783.01 Ordinanza del 29 agosto 2012 sulle poste (OPO)

783.01 Postverordnung vom 29. August 2012 (VPG)

Art. 23 Contenuto e aggiornamento dei dati

1 I dati comprendono:

a.
il cognome e il nome del destinatario oppure la ditta;
b.
la via, il numero civico, il numero postale di avviamento e la località, nonché, se disponibile, l’ubicazione e il numero della casella postale;
c.
la decorrenza, la durata e il contenuto dell’ordine del cliente;
d.
per la rispedizione e la deviazione di invii postali, l’indirizzo necessario.

2 I dati devono essere aggiornati e messi a disposizione dal lunedì al venerdì entro 24 ore dalla registrazione elettronica dell’ordine del cliente. Sono esclusi i giorni festivi ordinari.

3 I fornitori che effettuano la distribuzione a domicilio non sono tenuti a verificare la correttezza dei dati. Devono tuttavia garantire che i dati corrispondano alle indicazioni dei clienti.

Art. 23 Inhalt und Aktualisierung der Datensätze

1 Die Datensätze enthalten:

a.
den Namen und Vornamen der Empfängerin oder des Empfängers beziehungsweise den Namen der Firma;
b.
Strasse, Hausnummer, Postleitzahl und Ort sowie, falls vorhanden, Standort und Nummer des Postfachs;
c.
Beginn, Dauer und Inhalt des Kundenauftrags;
d.
bei Nachsendungen und Umleitungen von Postsendungen: die nötigen Adressdaten.

2 Sie sind von Montag bis Freitag innerhalb von 24 Stunden nach der elektronischen Erfassung des Kundenauftrags zu aktualisieren und zur Verfügung zu stellen. Ausgenommen sind allgemeine Feiertage.

3 Die Anbieterinnen mit Hauszustellung müssen die Datensätze nicht auf ihre Richtigkeit hin überprüfen. Sie haben aber sicherzustellen, dass die Datensätze den Angaben der Kundinnen und Kunden entsprechen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.