1 Il medico in capo esamina i fatti ed tal fine può procedere ad ulteriori chiarimenti e chiedere il parere di periti; egli pronuncia la decisione finale sull’attitudine dal profilo medico e la comunica al ricorrente.32
2 Tenuto conto dell’apprezzamento del caso da parte del medico in capo, l’UFAC decide circa il rilascio, il rinnovo o il ritiro di una licenza.
3 Resta riservato il diritto di ricorso secondo la legge sulla procedura amministrativa33.
32 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFTCE del 1° nov. 1988, in vigore dal 1° gen. 1989 (RU 1988 1928).
1 Der Chefarzt überprüft den Sachverhalt, wobei er weitere Abklärungen vornehmen und Stellungnahmen von Sachverständigen einholen kann; er fällt den Schlussentscheid über die medizinische Tauglichkeit und teilt ihn dem Rekurrenten mit.32
2 Unter Berücksichtigung der medizinischen Beurteilung des Falles durch den Chefarzt entscheidet das BAZL über Erteilung, Erneuerung oder Entzug eines Ausweises.
3 Das Beschwerderecht nach dem Verwaltungsverfahrensgesetz33 bleibt vorbehalten.
32 Fassung gemäss Ziff. I der V des EVED vom 1. Nov. 1988, in Kraft seit 1. Jan. 1989 (AS 1988 1928).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.