1 Per esercitare l’attività di istruttore d’atterraggi in elicottero in montagna fino ad un’altitudine massima di 2000 m è necessario un certificato. L’UFAC rilascia il certificato se il candidato soddisfa le seguenti condizioni:
2 Per esercitare l’attività di istruttore d’atterraggi in elicottero in montagna senza restrizioni d’altitudine è necessario un certificato. L’UFAC rilascia il certificato se il candidato soddisfa le seguenti condizioni:
3 L’istruttore può esercitare i diritti derivanti dai certificati di cui ai capoversi 1 e 2 se è titolare di un certificato di istruttore FI(H) valido.
4 Gli istruttori possono impartire un’istruzione per il rilascio di un certificato di istruttore fino a un’altitudine massima di 2000 m se soddisfano le seguenti condizioni:
5 Gli istruttori possono impartire un’istruzione per il rilascio di un certificato di istruttore senza restrizioni d’altitudine se soddisfano le seguenti condizioni:
1 Wer Ausbildungen für Landungen im Gebirge mit dem Helikopter bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über Meer durchführen will, muss eine Berechtigung als Gebirgsfluglehrerin oder -lehrer für Helikopter besitzen. Das BAZL stellt der Gesuchstellerin oder dem Gesuchsteller eine Berechtigung aus, wenn sie oder er:
2 Wer die Tätigkeit von Lehrberechtigten für Landungen im Gebirge mit dem Helikopter ohne Höhenbegrenzung ausüben will, muss eine Berechtigung besitzen. Das BAZL stellt der Gesuchstellerin oder dem Gesuchsteller die Berechtigung aus, wenn sie oder er:
3 Lehrberechtigte dürfen die mit ihrer Berechtigung gemäss Absatz 1 und 2 verbundenen Rechte ausüben, solange sie eine gültige Fluglehrerberechtigung FI(H) besitzen.
4 Lehrberechtigte dürfen eine Ausbildung für den Erwerb einer Lehrberechtigung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über Meer durchführen, wenn sie oder er:
5 Lehrberechtigte dürfen eine Ausbildung für den Erwerb einer Lehrberechtigung ohne Höhenbegrenzung durchführen, wenn sie:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.