748.132.3 Ordinanza del 14 maggio 2014 sui decolli e gli atterraggi di aeromobili fuori degli aerodromi (Ordinanza sugli atterraggi esterni, OAEs)

748.132.3 Verordnung vom 14. Mai 2014 über das Abfliegen und Landen mit Luftfahrzeugen ausserhalb von Flugplätzen (Aussenlandeverordnung, AuLaV)

Art. 26 Autorizzazioni per atterraggi esterni a più di 1100 m di altitudine

1 Nell’ambito di trasporti di persone a scopo turistico o sportivo, l’UFAC può autorizzare atterraggi esterni a più di 1100 m di altitudine nei seguenti casi:

a.
manifestazioni sportive d’importanza nazionale e internazionale;
b.
festività tradizionali, culturali o religiose d’importanza regionale, sempreché siano legate al territorio;
c.
guasti imprevisti agli impianti destinati al trasporto di persone, sempreché gli impianti rivestano importanza turistica.

2 Esso decide previa consultazione delle autorità cantonali competenti e del Comune di ubicazione.

3 Di regola le autorizzazioni sono rilasciate al massimo per tre giorni.

Art. 26 Bewilligungen für Aussenlandungen oberhalb von 1100 m über Meer


1 Das BAZL kann Aussenlandungen bei Personentransporten zu touristischen oder sportlichen Zwecken oberhalb von 1100 m über Meer für folgende Zwecke bewilligen:

a.
für Sportanlässe von nationaler oder internationaler Bedeutung;
b.
für traditionelle, kulturelle oder religiöse Feierlichkeiten mit regionaler Bedeutung, sofern sie ortsgebunden sind;
c.
bei unvorhergesehenen Ausfällen von Transportanlagen zur Personenbeförderung, sofern die Anlagen eine touristische Bedeutung haben.

2 Es entscheidet nach Anhörung der zuständigen kantonalen Behörden und der Standortgemeinde.

3 Die Bewilligungen werden in der Regel für höchstens drei Tage erteilt.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.