748.131.3 Ordinanza del 25 aprile 2012 sulle tasse aeroportuali

748.131.3 Verordnung vom 25. April 2012 über die Flughafengebühren

Art. 25 Conclusione della convenzione o fallimento dei negoziati

1 L’esercente dell’aeroporto conclude una convenzione con gli utenti partecipanti ai negoziati. Se i negoziati sono condotti separatamente tra singoli gruppi di utenti, con ognuno di tali gruppi devono essere concluse convenzioni distinte.

2 Le convenzioni concluse dalle parti ai negoziati contengono disposizioni concernenti:

a.
il sistema tariffale;
b.
l’ammontare delle tasse;
c.
la durata del periodo tariffale.

3 Se entro quattro mesi dopo l’inizio dei negoziati non vengono concluse convenzioni, i negoziati sono falliti. Su richiesta congiunta di tutte le parti ai negoziati, l’UFAC può prorogare un’unica volta di due mesi questo termine.

Art. 25 Abschluss der Vereinbarung oder Scheitern der Verhandlungen

1 Der Flughafenhalter schliesst mit den an den Verhandlungen teilnehmenden Flughafennutzern eine Vereinbarung ab. Werden die Verhandlungen zwischen einzelnen Benutzergruppen getrennt geführt, so sind mit den jeweiligen Benutzergruppen gesonderte Vereinbarungen abzuschliessen.

2 Die von den Verhandlungsparteien abgeschlossenen Vereinbarungen enthalten Bestimmungen über:

a.
das Gebührensystem;
b.
die Gebührenhöhe;
c.
die Dauer der Gebührenperiode.

3 Werden bis vier Monate nach dem Verhandlungsbeginn keine Vereinbarungen abgeschlossen, so sind die Verhandlungen gescheitert. Das BAZL kann diese Frist auf gemeinsamen Antrag aller Verhandlungsparteien einmalig um zwei Monate verlängern.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.