748.131.1 Ordinanza del 23 novembre 1994 sull'infrastruttura aeronautica (OSIA)

748.131.1 Verordnung vom 23. November 1994 über die Infrastruktur der Luftfahrt (VIL)

Art. 64 Domanda

1 Il proprietario invia la sua domanda di autorizzazione all’UFAC. Alla domanda devono essere allegati almeno i seguenti dati e documenti:116

a.
dati del proprietario;
b.
descrizione dell’oggetto;
c.
data di realizzazione prevista;
d.
in caso di oggetti temporanei: data del previsto smantellamento;
e.
coordinate della posizione e dell’altezza sul livello del mare dell’oggetto; in caso di impianti di cavi e di funivie, questi dati devono essere forniti per la posizione di ogni palo o pilone;
f.
dimensioni dell’oggetto (lunghezza, larghezza, altezza);
g.
carta in scala 1:25 000;
h.
per gli impianti di cavi e di funivie: profilo longitudinale;
i.
per altri impianti: piante e sezione di profilo;
j.
la licenza di costruzione, se disponibile.

2 L’UFAC, a seconda dei casi, può ampliare e precisare i requisiti in merito ai documenti da presentare.

3 Può allestire una piattaforma elettronica per la presentazione delle domande.

115 Nuovo testo giusta il n. I 2 dell’O del 4 mar. 2011, in vigore dal 1° apr. 2011 (RU 2011 1139).

116 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 17 ott. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3849).

Art. 64 Gesuch

1 Der Eigentümer richtet sein Gesuch um Bewilligung an das BAZL. Mit dem Gesuch sind mindestens die folgenden Angaben und Unterlagen einzureichen:117

a.
Angaben zum Eigentümer;
b.
Beschreibung des Objekts;
c.
Datum der voraussichtlichen Erstellung;
d.
bei temporären Objekten: Datum des voraussichtlichen Abbruchs;
e.
Koordinaten der Lage und der Höhe über Meer des Objekts; bei Kabelanlagen und Seilbahnen sind diese Angaben für jeden Maststandort erforderlich;
f.
Ausdehnung des Objekts (Länge, Breite, Höhe);
g.
Situationsplan im Massstab 1:25 000;
h.
bei Kabelanlagen und Seilbahnen: Längenprofil;
i.
bei anderen Anlagen: Grundrisse und Profilschnitt;
j.
die Baubewilligung, sofern vorhanden.

2 Das BAZL kann die Anforderungen an die einzureichenden Unterlagen im Einzelfall erweitern und präzisieren.

3 Es kann für die Einreichung der Gesuche eine elektronische Plattform einrichten.

116 Fassung gemäss Ziff. I 2 der V vom 4. März 2011, in Kraft seit 1. April 2011 (AS 2011 1139).

117 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 17. Okt. 2018, in Kraft seit 1. Jan. 2019 (AS 2018 3849).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.