748.131.1 Ordinanza del 23 novembre 1994 sull'infrastruttura aeronautica (OSIA)
748.131.1 Verordnung vom 23. November 1994 über die Infrastruktur der Luftfahrt (VIL)
Art. 6 Termini di trattazione
Per trattare una domanda di approvazione dei piani o di approvazione di un regolamento d’esercizio come pure di rilascio di una concessione o di un’autorizzazione d’esercizio si applicano di regola i seguenti termini:
- a.
- dieci giorni lavorativi a partire dal ricevimento della domanda completa fino alla trasmissione ai Cantoni e alle autorità federali interessate oppure fino alla notificazione agli interessati;
- b.
- due mesi dalla conclusione della procedura di istruzione fino alla decisione.
Art. 6 Behandlungsfristen
Für die Behandlung eines Gesuchs betreffend eine Plangenehmigung oder Genehmigung eines Betriebsreglements sowie eine Erteilung einer Konzession oder einer Betriebsbewilligung gelten in der Regel folgende Fristen:
- a.
- zehn Arbeitstage vom Eingang des vollständigen Gesuchs bis zur Übermittlung an die Kantone und die betroffenen Bundesbehörden oder bis zur Anzeige an die Betroffenen;
- b.
- zwei Monate vom Abschluss des Instruktionsverfahrens bis zum Entscheid.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.