748.131.1 Ordinanza del 23 novembre 1994 sull'infrastruttura aeronautica (OSIA)

748.131.1 Verordnung vom 23. November 1994 über die Infrastruktur der Luftfahrt (VIL)

Art. 38 Voli di diporto

1 Il regolamento d’esercizio può prescrivere una durata minima per i voli di diporto.

2 Nel limite del possibile, occorre fissare diverse traiettorie di volo in prossimità dell’aerodromo. Esse vanno utilizzate alternativamente.

Art. 38 Rundflüge

1 Im Betriebsreglement kann für Rundflüge eine Mindestdauer vorgeschrieben werden.

2 In der näheren Umgebung der Flugplätze sind nach Möglichkeit mehrere Flugwege festzulegen. Diese sollen abwechslungsweise benützt werden.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.