748.131.1 Ordinanza del 23 novembre 1994 sull'infrastruttura aeronautica (OSIA)

748.131.1 Verordnung vom 23. November 1994 über die Infrastruktur der Luftfahrt (VIL)

Art. 30c Coutenza occasionale di un aerodromo militare a fini civili

1 I voli civili occasionali devono essere autorizzati dal comando dell’aerodromo interessato.

2 La Military Aviation Authority (MAA) fissa per ogni aerodromo militare, dopo aver consultato l’UFAC, i requisiti e le condizioni per la coutenza occasionale.

3 La MAA provvede affinché nell’AIP vengano pubblicate le prescrizioni essenziali per la coutenza a fini civili.

4 Le Forze aeree comunicano ogni anno i movimenti di volo civili e militari dell’anno precedente.

80 Introdotto dal n. I dell’O del 17 ott. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3849).

Art. 30c Gelegentliche zivile Mitbenützung eines Militärflugplatzes

1 Gelegentliche zivile Flüge bedürfen der Zustimmung durch das betreffende Flugplatzkommando.

2 Die Military Aviation Authority (MAA) legt nach Anhörung des BAZL für jeden Militärflugplatz die Voraussetzungen und Bedingungen für die gelegentliche Mitbenützung fest.

3 Sie sorgt dafür, dass im AIP die wesentlichen Vorschriften für die zivile Mitbenützung veröffentlicht werden.

4 Die Luftwaffe weist jährlich die zivilen und militärischen Flugbewegungen des Vorjahres aus.

81 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 17. Okt. 2018, in Kraft seit 1. Jan. 2019 (AS 2018 3849).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.