748.131.1 Ordinanza del 23 novembre 1994 sull'infrastruttura aeronautica (OSIA)

748.131.1 Verordnung vom 23. November 1994 über die Infrastruktur der Luftfahrt (VIL)

Art. 22 Modifica e revoca

1 La durata dell’autorizzazione d’esercizio è illimitata. Tuttavia l’UFAC la può modificare o revocare senza corrispondere indennità se:

a.
le condizioni per un’utilizzazione sicura non sono più soddisfatte;
b.
l’esercente ha violato ripetutamente in modo grave i suoi obblighi;
c.
l’esercizio non è più compatibile con le esigenze della protezione dell’ambiente;
d.
l’esercente non dispone più di un capo d’aerodromo la cui nomina è stata approvata dall’UFAC;
e.30
l’autorizzazione non viene utilizzata per dieci anni.

2 Sono salve le misure secondo l’articolo 3b capoverso 2.

30 Introdotta dal n. I dell’O del 17 ott. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3849).

Art. 22 Änderung und Entzug

1 Die Betriebsbewilligung ist unbefristet. Das BAZL kann sie jedoch ohne Entschädigung ändern oder entziehen, wenn:

a.
die Voraussetzungen für eine sichere Benützung nicht mehr gegeben sind;
b.
der Flugfeldhalter seine Pflichten wiederholt in schwerer Weise verletzt hat;
c.
der Betrieb mit den Anforderungen des Umweltschutzes nicht mehr vereinbar ist;
d.
der Flugfeldhalter nicht über einen Flugplatzleiter oder eine Flugplatzleiterin verfügt, dessen oder deren Ernennung vom BAZL genehmigt ist;
e.31
von der Bewilligung während zehn Jahren kein Gebrauch gemacht wird.

2 Vorbehalten sind Massnahmen nach Artikel 3b Absatz 2.

31 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 17. Okt. 2018, in Kraft seit 1. Jan. 2019 (AS 2018 3849).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.