1 Le tasse sono stabilite nell’allegato 1. Il loro importo è verificato ogni cinque anni ed eventualmente adeguato.
2 Per oneri straordinari gli enti esaminatori possono riscuotere tasse speciali in base al dispendio di tempo.
3 Per quanto la presente ordinanza non disponga altrimenti, sono applicabili le disposizioni dell’ordinanza generale dell’8 settembre 200413 sugli emolumenti.
12 Introdotto dal n. I dell’O del 15 lug. 2014, in vigore dal 1° ott. 2014 (RU 2014 2365).
1 Die Gebührenansätze sind in Anhang 1 festgelegt. Ihre Höhe wird alle fünf Jahre überprüft und gegebenenfalls angepasst.
2 Für ausserordentliche Aufwendungen können die Prüfungsstellen besondere Gebühren nach Zeitaufwand erheben.
3 Soweit diese Verordnung keine besondere Regelung enthält, gelten die Bestimmungen der Allgemeinen Gebührenverordnung vom 8. September 200413.
12 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 15. Juli 2014, in Kraft seit 1. Okt. 2014 (AS 2014 2365).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.