1 Il proprietario di uno yacht svizzero deve concludere e mantenere, presso una società d’assicurazione autorizzata dal Consiglio federale e esercitare la propria attività in Svizzera, un’assicurazione di responsabilità civile sullo yacht, che copra la responsabilità per la condotta e l’esercizio di detta imbarcazione.
2 L’assicurazione deve coprire la responsabilità civile del proprietario e del comandante dell’imbarcazione, come anche delle persone di cui il proprietario risponde.
3 Possono essere escluse dall’assicurazione:
4 L’assicurazione deve coprire i diritti all’indennizzo delle persone lese almeno fino a concorrenza delle somme seguenti:
11 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 20 mag. 2009, in vigore dal 1° lug. 2009 (RU 2009 2567).
1 Der Eigentümer einer schweizerischen Jacht hat bei einer vom Bundesrat zum Geschäftsbetrieb in der Schweiz ermächtigten Versicherungsgesellschaft eine Haftpflichtversicherung für seine Jacht abzuschliessen und aufrechtzuerhalten, welche seine Haftung aus der Führung und dem Betrieb der Jacht deckt.
2 Die Versicherung hat die Haftpflicht des Eigentümers und des Schiffsführers sowie der Personen, für die der Eigentümer verantwortlich ist, zu decken.
3 Von der Versicherung können ausgeschlossen werden:
4 Die Versicherung muss die Ersatzrechte der Geschädigten mindestens bis zu folgenden Beträgen decken:
11 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 20. Mai 2009, in Kraft seit 1. Juli 2009 (AS 2009 2567).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.