747.321.7 Ordinanza del 15 marzo 1971 sugli yacht marittimi svizzeri (Ordinanza sugli yacht)

747.321.7 Verordnung vom 15. März 1971 über die schweizerischen Jachten zur See (Jachtenverordnung)

Art. 5 In generale

1 Possono essere iscritti nel registro degli yacht svizzeri soltanto i panfili sportivi e da diporto:

a.
che per le loro dimensioni, il genere di costruzione e l’armamento sono atti a tenere il mare;
b.
per i quali siano adempiute le condizioni di cui nella presente ordinanza in quanto concerne la cittadinanza del proprietario, l’assicurazione responsabilità civile, la denominazione e la procedura;
c.
che non sono iscritti in un registro pubblico estero.

2 ...7

3 a ...8

7 Abrogato dal n. I dell’O del 20 mag. 2009, con effetto dal 1° lug. 2009 (RU 2009 2567).

8 Introdotti dal n. I dell’O del 19 ott. 1983 (RU 1983 1385). Abrogati dal n. I dell’O del 20 mag. 2009, con effetto dal 1° lug. 2009 (RU 2009 2567).

Art. 5 Im Allgemeinen

1 In das Schweizerische Jachtregister können nur Sport- und Vergnügungsschiffe eingetragen werden:

a.
die nach ihrer Grösse, Bauart und Ausrüstung für Fahrten auf See verwendet werden können;
b.
für welche die Bedingungen dieser Verordnung hinsichtlich Staatsangehörigkeit des Eigentümers, Haftpflichtversicherung, Namengebung und Verfahren erfüllt sind;
c.
die in keinem ausländischen öffentlichen Register eingetragen sind.

2 …7

3–5 …8

7 Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 20. Mai 2009, mit Wirkung seit 1. Juli 2009 (AS 2009 2567).

8 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 19. Okt. 1983 (AS 1983 1385). Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 20. Mai 2009, mit Wirkung seit 1. Juli 2009 (AS 2009 2567).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.