747.301 Ordinanza del 20 novembre 1956 sulla navigazione marittima

747.301 Seeschifffahrtsverordnung vom 20. November 1956

Art. 44

1 In applicazione dell’articolo 105 capoverso 3 della legge sulla navigazione marittima, la responsabilità del vettore è limitata a:

a.
666.67 unità di conto per collo o per unità di carico;
b.
2 unità di conto per chilogrammo di peso lordo della merce.

2 L’unità di conto è il diritto speciale di prelievo del Fondo monetario internazionale. La conversione nella moneta nazionale si effettua nel giorno del giudizio o a una data fissata di comune accordo dalle parti.

3 Nella navigazione sul Reno, la responsabilità del trasportatore, nel caso del capoverso 1 lettera b, è limitata a un’unità di conto.

94 Originariamente precedeva il cap. V.

Art. 44

1 Die Haftung des Seefrachtführers wird nach Artikel 105 Absatz 3 des Seeschifffahrtsgesetzes beschränkt:

a.
für jedes Stück oder jede Beförderungseinheit auf 666.67 Rechnungseinheiten;
b.
für jedes Kilogramm des Rohgewichts der Güter auf 2 Rechnungseinheiten.

2 Die Rechnungseinheit ist das Sonderziehungsrecht des Internationalen Währungsfonds. Die Umrechnung in die Landeswährung erfolgt auf den Tag des Urteils oder auf den von den Parteien vereinbarten Tag.

3 Die Haftung des Binnenfrachtführers in der Rheinschifffahrt wird im Falle von Absatz 1 Buchstabe b auf eine Rechnungseinheit beschränkt.

93 Ursprünglich vor dem fünften Abschnitt.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.