747.223.1 Ordinanza del 17 marzo 1976 concernente la navigazione sul lago di Costanza (Regolamento della Navigazione sul lago di Costanza, RNC)

747.223.1 Verordnung vom 17. März 1976 über die Schifffahrt auf dem Bodensee (Bodensee-Schifffahrts-Ordnung, BSO)

Art. 402 Segnali acustici delle navi

1 Riservati altri segnali acustici prescritti nella presente ordinanza, le navi motorizzate devono, qualora la sicurezza della navigazione lo esiga, emettere i segnali acustici menzionati di seguito. Il significato è il seguente:

a.
un suono prolungato: «Attenzione» o «Avanzo in linea retta»
b.
un suono breve: «Accosto a dritta»
c.
due suoni brevi: «Accosto a sinistra»
d.
tre suoni brevi: «Batto a ritroso»
e.
quattro suoni brevi: «Sono incapace di manovrare».

2 In caso di bisogno il segnale acustico «Attenzione» deve essere pure dato dalle navi a vela.

3 In caso di pericolo, qualsiasi altra nave può emettere i segnali acustici previsti nel capoverso 1.

Art. 402 Schallzeichen der Fahrzeuge

1 Vorbehaltlich der in dieser Verordnung sonst vorgeschriebenen Schallzeichen müssen Fahrzeuge mit Maschinenantrieb, wenn die Sicherheit der Schifffahrt dies erfordert, die nachstehenden Schallzeichen geben. Dabei bedeutet:

a.
ein langer Ton: «Achtung» oder «Ich halte meinen Kurs bei»;
b.
ein kurzer Ton: «Ich richte meinen Kurs nach Steuerbord»;
c.
zwei kurze Töne: «Ich richte meinen Kurs nach Backbord»;
d.
drei kurze Töne: «Meine Maschine geht rückwärts»;
e.
vier kurze Töne: «Ich bin manövrierunfähig».

2 Das Schallzeichen «Achtung» müssen erforderlichenfalls auch Segelfahrzeuge geben.

3 Alle übrigen Fahrzeuge dürfen im Falle einer Gefahr die Schallzeichen nach Absatz 1 geben.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.