1 L’IFO vigila sulla corretta esecuzione dei lavori di costruzione. Può eseguire controlli o delegarli a terzi.
2 Se necessario informa l’UFE sull’esecuzione dei lavori di costruzione e sul rispetto dei relativi oneri.
3 L’impresa comunica all’IFO, anticipatamente e tempestivamente, l’organizzazione del cantiere, le specifiche tecniche concernenti l’esecuzione dei lavori e lo scadenzario per l’esecuzione del progetto.
4 Deve informare immediatamente l’IFO su eventuali avvenimenti particolari.
5 Redige i verbali sui lavori e controlli effettuati e li presenta, su richiesta, all’IFO.
1 Das ERI überwacht die fachgerechte Ausführung der Bauarbeiten Es kann Kontrollen durchführen oder von Dritten durchführen lassen.
2 Es informiert das BFE bei Bedarf über die Ausführung der Bauarbeiten und über die Einhaltung der damit zusammenhängenden Auflagen.
3 Die Unternehmung teilt dem ERI die Organisation der Baustelle, die technischen Spezifikationen der Bauausführung und den Terminplan für die Ausführung des Projektes rechtzeitig im Voraus mit.
4 Sie muss das ERI über besondere Vorkommnisse umgehend informieren.
5 Sie erstellt Protokolle über die durchgeführten Arbeiten und Kontrollen und weist sie auf Verlangen dem ERI vor.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.