1 Con il contratto di trasporto di viaggiatori l’impresa si impegna a trasportare contro pagamento i viaggiatori da una stazione all’altra.
2 Il contratto conferisce al viaggiatore il diritto di utilizzare le corse pubblicate nell’orario e le corse speciali accessibili al pubblico.
3 Nel traffico internazionale viaggiatori25 ai sensi dell’articolo 8 l’impresa consegna a ogni viaggiatore un titolo di trasporto individuale o collettivo. L’UFT stabilisce gli standard minimi.
1 Mit dem Personentransportvertrag verpflichtet sich das Unternehmen, Reisende gegen Entgelt zwischen bestimmten Stationen zu transportieren.
2 Der Vertrag berechtigt die Reisenden, die im Fahrplan veröffentlichten Kurse und die öffentlichen Zusatzkurse zu benützen.
3 Im grenzüberschreitenden Personenverkehr nach Artikel 8 muss das Unternehmen allen Reisenden einen Einzel- oder Sammelfahrausweis aushändigen. Das BAV legt die Mindeststandards fest.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.